Posts Le sortie de l'usine
Post
Cancel

Le sortie de l'usine

Description la sortie de l’usine

💥Sujet

C’est le soir.
L’usine va fermer.
Les ouvriers sortent.
Décrivez la scène.

sortiedelusine

📝Texte

Six heures du soir.
L’air retentir soudain d’un long coup de sirène annonçant la sortie.

Instantanément, l’usine s’arrête net en haletant comme un monstre fatigué après une longue course.

Tous les bruits assourdissants se taisent, tous les mouvements réguliers ou précipités s’arrêtent pour faire place à l’agitation générale des pénibles travailleurs qui préparent leur libération.

Les ouvriers prennent leurs effets, décrochent leurs chapeaux et toute l’équipe, en un clin d’œil, se masse en un flot d’hommes qui se précipite vers le portail de sortie.

Voice les mécaniciens, les ajusteurs, les contremaître, les apprentis dans leurs uniformes bleus.
L’air fatigué, ils marchent gravement et péniblement en essuyant la sueur qui ruisselle sur leur front hâlé.

Les ouvrières, tiennent la queue du troupeau humain qui s’élance impétueusement hors de la bergerie.

Le portail se ferme lentement et les derniers panaches de fumée s’évanouissent dans l’ombre du soir.
Dans la rue, des groupes d’hommes se forment: certains entrent au café, d’autres s’attardent aux devantures des boutiques, d’autres se hâtent vers le foyer.

🖋 Chú thích

Mots Nghĩa
Retentir vang lừng, vang động
Un coup de sirène một hồi còi
Instantanémentinstanttức thì
S’arrête net ngừng hẳn
Haletanthaleterthở hổn hển
Assourdissantsourdđinh tai, điếc tai
Se taire im bặt, nín thinh
Précipité dồn dập
Péniblepeinemệt nhọc
La libérationlibresự giải thoát, giải phóng
Les effets những đồ đạc, quần áo
Décrocher~crocgỡ khỏi móc
En un clin d’œil trong chớp mắt
Se masser tụ tập
Le contremaître đốc công
Un apprenti học việc
Essuyer lau chùi
Ruisseler~ruisseauchảy ròng ròng, đầm đề
Hâlé sạm nâu, sạm da
En noirvêtu de noir, habillé de noirmặc bộ đồ đen
Tenir la queue cầm đuôi, ở sau chót
Le troupeau đàn, bầy
S’élancer xông ra, nhảy xổ ra
La bergerie chuồng cừu
Un panache de fumée một đùn khói
S’évanouir tiêu tan
S’attarder~tardnán lại
La devanture~devantmặt trước cửa tiệm
Se hâter~hâteđi vội vàng
Le foyer tổ ấm
This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.